日本のみなさまへ

動くエンドスカル

ターミネーターマニアの皆さん、当サイトへのご来訪ありがとうございます。全編英語のこのウェブサイトですが、管理人の私は名古屋市在住の正真正銘「日本人」です。ターミネーター、とりわけエンドスケルトンに魅了された “一介のマニア”でしかないのですが、好きが高じて完成させてしまったアニマトロニック・バストを世に発表するにあたり、「世界のターミネーターマニア」への挑戦状としてこの英語版サイトを制作するに至りました。

おそらく、このページに辿り着いた方はこのサイト内をあちこち彷徨ったはずです。「動くエンドスカル」の各バージョンや製作工程、エンドスケルトンの研究・考察などのページから、写真をご覧になっているだけもで私の狂信ぶりがお分かりかと思います。英語に長けている方の中には「いや、これはおかしい」とか「私はこういう見解だ」などどご感想が早速おありかと思います。一方で英語が得意でない方は「日本語版が見たい」と思われるかもしれません。

ただ、残念ながらいくつかの理由から今のところ「日本語版」の公開は予定しておりません。ライセンス面やターミネーター関連製品を発売している国内メーカーへの配慮などではなく、「ただなんとなく」というのが理由です。私の本業は「プロダクトデザイン」なのですが、絵描きの端くれとしては「エンドスケルトンと日本語が、どうもビジュアル的にマッチしない」という見解があります。正確には「エンドスケルトンの写真はアルファベット以外の文字で装飾したくない」というところでしょうか。狂信的な見解をつらつらと並べたこのサイトは「読み物」としての性格を持ちながら、各ページがそれぞれ “一枚の絵”として機能する「ギャラリー」的要素も込めているのです。

もちろん、心のどこかでは「私と同じ日本のターミネーターファンに日本語版をじっくり読んでほしい(楽しんでほしい)」という気持ちはあります。M1号代表・西村祐次氏、飛騨高山の留之助商店オーナー・中子真治氏、またハリウッドコレクターズギャラリーの胸組輝明氏のインタビュー記事(準備中)などは、日本の皆様に読んでもらってこそのものだと解っています。日本語のネイティヴスピーカーである以上、もちろんこのサイト内の文章はすべて日本語版の原稿があり、少しの時間をかければ日本語版の公開が容易なのは事実です。ただ、上記の理由から当面日本語版サイトは公開する予定はありません。ですから「日本語版ページが見たい」であるとか「日本語訳がほしい」というリクエストはどうかご容赦下さい。時期が来たら(気が変わったら)必ず公開致しますので・・・。

  • ホームページを全ページ日本語化しました。トップページはこちら

T1版エンドスケルトンへの想い